手机APP下载

您现在的位置: ms196明仕亚洲 > 英语听力 > 双语有声读物 > 万物简史 > 正文

万物简史(MP3+中英字幕) 第31期:走进太阳系(9)

来源:可可英语 编辑:liekkas   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
So the solar system is really quite enormous. By the time we reach Pluto, we have come so far that the Sun—our dear, warm, skin-tanning, life-giving Sun—has shrunk to the size of a pinhead. It is little more than a bright star.
所以,太阳系确实是巨大的。当我们抵达冥王星的时候,我们已经走得那么遥远,太阳--我们那暖暖和和、晒黑我们皮肤、赋予我们生命的亲爱的太阳--已经缩小到了针尖大小。它比一颗明亮的恒星大不了多少。
In such a lonely void you can begin to understand how even the most significant objects—Pluto's moon, for example—have escaped attention. In this respect, Pluto has hardly been alone. Until the Voyager expeditions, Neptune was thought to have two moons; Voyager found six more. When I was a boy, the solar system was thought to contain thirty moons. The total now is "at least ninety,"about a third of which have been found in just the last ten years.
在这样冷清清的空间里,你会开始理解,为什么即使是最重要的物体--比如冥王星的卫星--也逃过了人们的注意力。在这方面,绝不只是冥王星。在"旅行者"号探险之前,人们以为海王星只有两颗卫星,"旅行者"号又发现了6颗。在我小时候,人们以为太阳系只有30颗卫星。现在的卫星总数至少已经达到90颗,其中起码三分之一是在刚刚过去的10年里发现的。
走进太阳系.jpgThe point to remember, of course, is that when considering the universe at large we don't actually know what is in our own solar system.
在考虑整个宇宙的时候,你当然需要记住,我们其实还不知道我们太阳系的家底。
Now the other thing you will notice as we speed past Pluto is that we are speeding past Pluto. If you check your itinerary, you will see that this is a trip to the edge of our solar system, and I'm afraid we're not there yet. Pluto may be the last object marked on schoolroom charts, but the system doesn't end there. In fact, it isn't even close to ending there.
现在,当我们飞越冥王星的时候,你会注意到另一件事:我们在飞越冥王星。要是你查一查旅行计划,你会明白这次旅行的目的地是我们太阳系的边缘,我们恐怕还没有到达。冥王星也许是标在教室挂图上的最后一个物体,但太阳系并不到此为止。实际上,离终点还远着呢。
We won't get to the solar system's edge until we have passed through the Oort cloud, a vast celestial realm of drifting comets, and we won't reach the Oort cloud for another—I'm so sorry about this—ten thousand years. Far from marking the outer edge of the solar system, as those schoolroom maps so cavalierly imply, Pluto is barely one-fifty-thousandth of the way.
要到达太阳系的边缘,我们非得穿过奥尔特云,那是个彗星飘游的茫茫天际。而我们--我为此感到很遗憾--还要再花1万年时间才能抵达奥尔特云。冥王星远不是太阳系外缘的标志,就像教室里的挂图上随便暗示的那样,它仅仅是在五万分之一路程的地方。
重点单词   查看全部解释    
contain [kən'tein]
想一想再看
vt. 包含,容纳,克制,抑制
vi. 自制
联想记忆
imply [im'plai]
想一想再看
vt. 暗示,意指,含有 ... 的意义
联想记忆
enormous [i'nɔ:məs]
想一想再看
adj. 巨大的,庞大的
联想记忆
realm [relm]
想一想再看
n. 王国,领域
联想记忆
itinerary [ai'tinərəri]
想一想再看
n. 旅程,旅行指南,游记 adj. 巡回的,游历的,旅
联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]
想一想再看
vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<
 
universe ['ju:nivə:s]
想一想再看
n. 宇宙,万物,世界
联想记忆
vast [vɑ:st]
想一想再看
adj. 巨大的,广阔的
n. 浩瀚的太
 
void [vɔid]
想一想再看
adj. 空的,无效的,空虚的
n. 真空,空
 
check [tʃek]
想一想再看
n. 检查,支票,账单,制止,阻止物,检验标准,方格图案
联想记忆
发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。