手机APP下载

您现在的位置: ms196明仕亚洲 > 英语听力 > 英语听力入门 > 地道美语听力播客(慢速) > 正文

地道美语听力播客:领土争端

来源:可可英语 编辑:mike   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..
罗伯塔:这里就是麦克奎兰德!
Eli:Well, that depends on whom you ask.
艾丽:嗯,这要取决于你问的是谁。
This area has been under territorial dispute since 1963.
这个地区自1963年以来一直处于领土争端当中。
Roberta:Who else claims it?
罗伯塔:谁提出的?
Eli:Its neighbor, Tseland.
艾丽:是它的邻居泰斯兰德。
Tseland annexed it after the brief war in 1963, but McQuillanland refuses to recognize the change in boundaries.
1963年短暂的战争后它将这片土地吞并,但麦克奎兰德拒绝承认边界的变化。
Roberta:I didn't know that.
罗伯塔:我一点也不知道。
Eli:McQuillanland contends that the demarcation for the border is this river, but Tseland says that it rules over this entire valley.
艾丽:麦克奎兰德声称以这条河作为边界,但泰斯兰德则辩称其统治整个山谷。
Since most of the people who live here consider themselves McQuillanlanders, they say possession is nine-tenths of the law.
因为大多数住在这里的人认为自己是麦克奎兰德人,他们表示占有即所有。
Roberta:Wasn't there a treaty at the end of the conflict?
罗伯塔:难道在冲突结束时没个条约?
Eli:There was, but the wording was vague and the dispute has continued to this day.
艾丽:曾经有过,但措辞模糊,所以纠纷不断直至今时今日。
Roberta:So if we committed a crime right here, right now, which country would have jurisdiction?
罗伯塔:如果我们就在这里犯罪,现在哪个国家会有管辖权?
Eli:Let's not find out.
艾丽:我们可别这样做。
重点单词   查看全部解释    
treaty ['tri:ti]
想一想再看
n. 条约,协定
联想记忆
conflict ['kɔnflikt]
想一想再看
n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争
联想记忆
vague [veig]
想一想再看
adj. 模糊的,不明确的,犹豫不决的,茫然的
联想记忆
committed [kə'mitid]
想一想再看
adj. 献身于某种事业的,委托的
联想记忆
recognize ['rekəgnaiz]
想一想再看
vt. 认出,认可,承认,意识到,表示感激
 
possession [pə'zeʃən]
想一想再看
n. 财产,所有,拥有
联想记忆
border ['bɔ:də]
想一想再看
n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接
 
dispute [di'spju:t]
想一想再看
v. 争论,争议,辩驳,质疑
n. 争论,争吵
联想记忆

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。